Ideogram Fun

Via Sean at NeoChaEDGE, here’s a cool visual representation of the Chinese characters of various food items.

Can you tell what each of these items are?

Can you tell what each of these items are?

Answers after the jump:

From left to right, top to bottom:

羊: sheep
牛: cow, ox
猪: pig
葱: onion
蒜: garlic
鱼: fish
虾: shrimp
蟹: crab
菜: vegetables
笋: shoots (also part of the word for asparagus: 芦笋)
鸡: chicken
鸭: duck
鹅: goose
蛋: eggs
竹: bamboo
茄: eggplant
菇: mushroom
瓜: melon
藕: lotus root
萝: carrot
苹: apple
梨: plum
橙: orange
柠: lemon
莓: strawberry
米: wild rice
饭: cooked rice, meal
豆: bean
萄: grape
桃: peach

Comments 2

  1. Jascha wrote:

    To an untrained eye, the actual characters look nothing like the visual representations. I can obviously see a fish in the representation, but the character sure as hell looks like some interconnected lines that form a rectangle that is bisected both horizontally and vertically with other lines.

    And honestly, I think the English word “eggs” looks more like an egg than the Chinese word. There are some round stuff in the ‘g’s

    Posted 30 Oct 2009 at 9:24 pm
  2. matt_schiavenza wrote:

    Jascha,

    I agree- few modern characters, especially the simplified ones we use on the mainland, look anything like their meaning. There are exceptions though; one of my favorite words in Chinese is rainforest, which looks like this: 雨林.

    Posted 01 Nov 2009 at 8:30 pm

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *